ESPAÑOL
@Mail.ru

ENTREVISTA

DEL DIRECTOR DE LA ORGANIZACIÓN EDITORIAL MEXICANA

SR. MARIO VÁZQUEZ RAÑA

CON EL PRESIDENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA VLADÍMIR PÚTIN.


Por Mario Vázquez Raña
Para llevar a cabo una entrevista a un personaje como el que tenemos hoy, se deben realizar varias maniobras para lograr un gran trabajo. Primero, es necesaria una larga espera para fijar el mes, día y hora del encuentro, sin dejar de prepararse sobre los temas en cuestión.


Son muchas las ideas que pasaron por mi mente, pues entrevistar al presidente de Rusia, Vladímir Putin, no es cuestión fácil, ya que no hay lugar a repreguntas. Sus respuestas fueron claras y tajantes, y, además, hay que tener en cuenta la problemática del idioma: del ruso al inglés y del inglés al español, siempre bajo la mirada y el reloj de varios colaboradores cercanos del Presidente. Sería imposible contar con el par de horas necesarias para profundizar en todos los temas.


Sin embargo, la entrevista se desarrolló cálidamente, en un ambiente amistoso, con el tiempo limitado, pero con la constante sonrisa y amabilidad del presidente Putin, quien me recibió en su residencia a las afueras de Moscú, en medio de un paisaje boscoso que, durante un atardecer de invierno, permitía ver entre los árboles exclusivos centros comerciales.

 

V. Putin: Sr. Vázquez Raña, me da mucho gusto verlo a usted en Rusia. Espero que nuestra plática motive nuevamente a los lectores de su país para que vean lo que pasa en Rusia, conozcan la política del Gobierno ruso. Es que en nuestro país siempre era alto el interés hacia la América Latina y hacia vuestro país, y últimamente, con motivo de importantes eventos políticos en América Latina, ello adquiere un significado especial.


Con este motivo sería importante para nosotros no sólo contar lo que ocurre en nuestro país o nuestras evaluaciones de los acontecimientos internacionales, sino oír también sus evaluaciones de lo que sucede en América Latina, incluido México.


M. Vázquez Raña: Creo que en México se ha iniciado una nueva etapa del desarrollo político, y pienso que todo ha comenzado bien. Teníamos un buen presidente, el gran presidente Fox, que es un buen amigo mío. Pero en cierto momento no le alcanzaron fuerzas.


Ahora tenemos un nuevo presidente, que tiene poca estatura, pero mucha fuerza. Creo que será para México precisamente el tipo de Presidente que estábamos necesitando.


Y quisiera agradecerlo, señor Presidente, por esta entrevista.


He entrevistado a más de trescientos jefes de estado y de gobierno. Edito más de setenta y cinco diarios y soy dueño de treinta y cinco radioemisoras. Y espero que nuestro encuentro favorecería a ambos países, tanto a Rusia, como a México.

Pregunta: Excelentísimo señor Presidente, la economía rusa ha tenido un excelente año en 2006, con crecimiento cercano al 7 por ciento del PIB que su gobierno fijó como meta. ¿Cuál es su predicción antes de concluir el año y de qué manera influyó en el crecimiento económico el alto precio de la exportación de petróleo y gas?


Respuesta: Debo hacer notar, Mario, que el incremento de los precios del petróleo tiene un doble efecto en la economía rusa. Sin duda provee oportunidades económicas adicionales, pero, por otra parte, el ingreso excesivo de moneda extranjera presiona al rublo y las altas tasas de cambio de moneda dan como resultado el aumento en importaciones y la caída de la competitividad de los bienes primarios de manufactura rusa.


Nuestro Ministerio de Desarrollo Económico tiene prevista una tasa de crecimiento del 6.8 por ciento para este año. Seguramente las exportaciones de hidrocarburo contribuyen también a este crecimiento.


Sin embargo, parte importante del aumento del Producto Interno Bruto ha sido posible gracias a otras industrias, como son la construcción, la metalurgia, el comercio y los servicios financieros. Durante los primeros nueve meses de este año, las inversiones extranjeras se han incrementado en un 31.7 por ciento. Los expertos aseguran que las inversiones extranjeras seguirán aumentando y creciendo más rápidamente que el PIB.


La situación financiera de la economía está mejorando continuamente. Las reservas de oro llegaron, el pasado 24 de noviembre, a poco más de los 283 mil millones de dólares. El Fondo de Estabilización alcanzó, el primero de diciembre, la cifra de los 2.2 trillones de rublos. De manera general, puedo decirle que los principales parámetros de la economía rusa, comparados a otros mercados emergentes, resultan cada vez más atractivos.


Todo lo anterior es muestra de los positivos cambios estructurales de nuestra economía, por la cual siempre hemos luchado. Permítame subrayar que éste seguirá siendo nuestro objetivo primario para el futuro.


Pregunta: Señor Presidente, en la reunión de energía celebrada en Finlandia, la Unión Europea consiguió de Rusia menos de lo que esperaba. ¿En qué puntos de la "Carta de la Energía" está de acuerdo Rusia y en cuáles no lo está?


Respuesta: De acuerdo con algunos medios de comunicación, el diálogo entre la Unión Europea y Rusia se encuentra confinado a la discusión de los puntos relacionados a la ratificación del Tratado de la "Carta de la Energía", a las importaciones de carne de Polonia y a todo tipo de cuotas y tarifas, pero no es así, Mario; aparte de ello, la postura de "quién ganó qué" significa únicamente poner de manera incorrecta mayor presión a nuestras relaciones.


La Unión Europea y Rusia ya se han convertido en los mejores socios políticos y económicos que hay. Nuestro mutuo intercambio comercial está en aumento y la cooperación entre nuestras industrias está en su mejor momento. De la misma forma, los contactos a nivel cultural y humanitario se han extendido considerablemente.


En mayo de este año se firmaron, en la ciudad de Sochi, importantes acuerdos entre Rusia y la Unión Europea sobre la simplificación de los trámites de visados y readmisión. Esperamos que estos acuerdos en breve entren en vigor. Y permíteme volver a subrayar la importancia de continuar fortaleciendo nuestras relaciones con la Unión Europea, para seguir luchando en una perspectiva a largo plazo de forma que abramos nuevas oportunidades de cooperación para beneficio de todos los europeos y para el progreso y seguridad del continente.


Volviendo a tu pregunta sobre los detalles de los puntos relacionados con la ratificación del Tratado de la Carta de la Energía (ECT, por sus siglas en inglés), Rusia firmó el ECT y los documentos relacionados en 1994, pero al hacerlo también hicimos públicas ciertas preocupaciones, que quedaron documentadas en las declaraciones del presidente de la Conferencia para la Carta de la Energía Europea.


En particular, se trataba del punto relativo al comercio de material nuclear entre Rusia y la Unión Europea. El comercio de material nuclear era parte del régimen de la ECT. Este punto debería de haberse solucionado en el marco del Acuerdo sobre Sociedad y Cooperación entre Rusia y la Unión Europea. Específicamente, la fecha estipulada para llegar a un acuerdo sobre el libre tránsito de material nuclear era el primero de diciembre de 1997, sin embargo, las negociaciones sobre este punto aún no han tenido resultados.


Rusia sigue estando sujeta a restricciones en cuanto a la práctica de cantidades de materiales de ciclo de combustoleo nuclear. Más aún, la situación se ha tornado más urgente debido a la expansión de la Unión Europea y el establecimiento de la Comunidad de Energía del Sureste Europeo, cuyos países participantes han acordado aplicar la legislación de la Unión Europea en sus territorios.


Pregunta: Aún no existe un régimen claramente definido para la protección de inversión dentro de la ECT. Esta brecha debería de haberse cerrado por medio de la firma del Tratado de Inversión Adicional de la ECT, pero la Unión Europea la bloqueó en 1998.


Respuesta: Mario, la situación alrededor del Protocolo de Tránsito de la Carta de la Energía influye directamente en nuestra postura en lo que se refiere a la ECT. Hay un número de puntos pendientes, que son asuntos de principio para nosotros. Entre estos puntos pendientes se encuentran los intentos de Bruselas de excluir a los países miembros de la Unión Europea del Protocolo de Aplicación, sobre la base de que la Unión Europea es una unión integrada y, por lo tanto, dentro de ella la noción de tránsito no aplica.


También existen otros intentos de forzarnos a aceptar un formato que no permite ganancias, de establecer tarifas de tránsito y de solucionar disputas relacionadas este tránsito; intentos de privar a las compañías rusas, que actualmente tienen contratos como proveedores, de su derecho prioritario de extender contratos de tránsito.


Asumiendo que los puntos que te menciono, Mario, se iban a resolver, Rusia empezó a ratificar el ECT en agosto de 1996. Sin embargo, este proceso aún no ha terminado ya que ninguno de los obstáculos que te mencioné ha sido removido. Por lo tanto, de acuerdo con el artículo 45 del Tratado, sus disposiciones aplican en Rusia de manera temporal, siempre y cuando no entren en contradicción con la legislación rusa.


Pregunta: Rusia anunció que abastecerá a Europa de hidrocarburos a través de un centro de distribución en Alemania. ¿Por qué los europeos exigen "acceso al mercado, estabilidad y previsibilidad" a Rusia? ¿Cuáles son sus temores?


Respuesta: Mario, pienso que esta pregunta debes formularla a nuestros socios europeos para ver a qué le temen y por qué plantean estas demandas a Rusia. Por muchos años Rusia ha sido un proveedor confiable de recursos energéticos para Europa y anticipamos mayor cooperación en beneficio mutuo para el futuro.


A este respecto, damos una gran importancia al proyecto del gasoducto del norte de Europa. Su construcción no sólo permitirá diversificar las rutas del transporte de gas ruso a Europa, sino que permitirá mejorar la infraestructura de toda la cooperación entre Rusia y la Unión Europea.


Con relación al "acceso al mercado", TNKBP, la tercera compañía rusa de petróleo, como su nombre lo indica, es propiedad al 50 por ciento de europeos, que trabajan exitosamente en Rusia y, perdón por el comentario, con muy buenas ganancias. Las compañías europeas también participan en proyectos dentro del marco de los acuerdos de producción compartida, como el Sakhalín-2 y Kharyaga, en el consorcio del oleoducto del Mar Caspio y muchos otros proyectos. Damos la bienvenida a nuestros mercados de socios tan serios, que cuentan con una sólida capacidad tecnológica y de inversión.


Aún así, debemos recordar que el asunto en cuestión son los recursos naturales rusos producidos en territorio ruso y exportados desde Rusia. Estarás de acuerdo conmigo en que todos tenemos derecho a pedir a nuestros socios involucrados en esos proyectos que demuestren respeto a nuestro medio ambiente y acaten la disciplina que hay al respecto. Asimismo, consideramos que el país sede merece ingresos considerables sobre el uso de sus recursos. Y lo digo porque a algunos de nuestros oponentes en estas discusiones de vez en cuando se les olvida que lo que está en cuestión no es, de manera abstracta, "un bien común de la humanidad", sino nuestros propios "activos de Rusia".


Pregunta: Rusia cerró la participación a capitales de la Unión Europea en los yacimientos Sakhalín-2 y Shtockman. ¿Estaría dispuesta a abrirlos al capital internacional si las inversiones rusas recibieran un trato igual en Europa?


Respuesta: Me parece que tu pregunta, Mario, no está planteada de forma correcta, ya que el proyecto de Sakhalín-2 se está desarrollando sin participación de compañías rusas, pues se utiliza exclusivamente capital internacional.


En cuanto al yacimiento de Shtockman, durante las negociaciones con los socios potenciales de Gazprom, hasta donde sé, tenían como objetivo tener acceso a los consumidores finales de gas natural en los Estados Unidos y en Europa a cambio de la participación en el desarrollo de éste, el más grande yacimiento de Europa, pero aún sin mucho éxito. Pero te repito que, hasta donde sé, este tema aún no se ha cerrado. Puede ser reconsiderado si surgen propuestas atractivas de socios extranjeros.


Pregunta: Las reservas de gas del yacimiento de Shtockman inicialmente iban a ser exportadas a Estados Unidos. Ahora su destino será Europa. ¿Ha pensado Rusia en vender gas a Estados Unidos?


Respuesta: Como te decía, Mario, debido a los resultados poco satisfactorios que se obtuvieron de manera preliminar, como resultado de las negociaciones con sus socios extranjeros, Gazprom eligió implementar la opción del gasoducto vía el norte de Europa, principalmente para Europa, y lanzar la producción de LNG, diseñada también para el mercado norteamericano, en una etapa posterior al desarrollo de Shtockman.


Pregunta: Señor Presidente, los proyectos nucleares de Irán y Corea del Norte han creado una especie de pequeña Guerra Fría. En el caso de Norcorea, ¿cuál es la postura de Rusia respecto de la Resolución 1718?


Respuesta: Como se sabe, Mario, Rusia apoyó la Resolución 1718 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. De hecho, era necesaria una fuerte y bien equilibrada respuesta de parte del Consejo de la ONU enfocada a la prevención de una posible escalada en la tensión. También consideramos necesario dar una señal clara de que sus acciones estaban minando la importancia del régimen internacional de proliferación nuclear.


De forma paralela, insistimos en el uso exclusivo de medidas sin el uso de fuerza. Por lo tanto, gracias a la iniciativa de Rusia, se adjuntó un párrafo a la Resolución estableciendo que si era necesario emprender otras acciones con respecto a la República Popular Democrática de Corea, éstas deberían hacerse por medio de un acuerdo adicional que debería decidir el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.


Consideramos que el principal objetivo de la Resolución 1718 de la ONU no es castigar a Corea del Norte, sino encontrar una solución política al asunto relacionado al programa nuclear de ese país. Para tal fin, damos la bienvenida a la decisión de Pyongyang de sentarse en la mesa de negociaciones de las seis partes y esperamos que ello dé como resultado una solución civilizada a este problema.


Pregunta: ¿Qué diferencia notable encuentra Rusia entre el programa nuclear norcoreano y el programa nuclear de Irán?


Respuesta: Pues es muy evidente: Corea del Norte se retiró del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares, declaró que su programa nuclear estaba militarmente orientado, deportó a los inspectores de MAGATE fuera de su país y, finalmente, condujeron una prueba nuclear.


Irán, de manera contraria a lo que hizo Corea del Norte, es parte del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares y continúa acatando el Acuerdo con observadores de MAGATE sobre sus garantías, permitiendo control sobre su actividad nuclear.


Hasta el momento, la Agencia no ha encontrado señales de que hayan cambiado estas actividades nucleares pacíficas hacia algún propósito militar. Sin embargo, Mario, no puedo dejar de mencionar que MAGATE no tiene dudas serias relativas a algunos aspectos de la actividad nuclear de Irán en el pasado. Incluso, MAGATE no puede afirmar de ninguna manera la actual ausencia de trabajos nucleares no declarados.


Todo ello hace que surja cierta alarma con respecto al enfoque de este país a su programa nuclear. El objetivo de nuestros esfuerzos en la regulación de la situación alrededor del programa nuclear iraní es que Irán, en el curso de su diálogo de cooperación transparente y proactivo con MAGATE, clarifique los asuntos pendientes con la Agencia y de esa forma restablezca la credibilidad en el carácter pacifista de sus esfuerzos en la esfera nuclear.


Pregunta: Señor Presidente, la Unión Europea ha mostrado su disposición para actuar como mediadora en el conflicto entre Rusia y Georgia. ¿Qué opinión tiene su gobierno sobre esta oferta?


Respuesta: Primero, Mario, permíteme subrayar que no existe ningún conflicto entre Rusia y Georgia. Es un asunto diferente que los líderes de Georgia, debido a ciertas consideraciones que no entendemos, hagan todo por lograr que se perjudiquen y dañen las relaciones entre ambos países, y durante los últimos años han perseguido de manera progresiva una política antirusa. Ello incluye retórica inadecuada a las normas de civilidad, acusaciones lanzadas abiertamente, provocaciones con respecto a las tropas de paz asentadas en Abjasia y el Sur de Osetia y a actividades de espionaje.


Estos acontecimientos se han suscitado en el contexto de la abrupta e inapropiada militarización de Georgia, que amenaza la estabilidad y seguridad del Cáucaso. De hecho, se están implementando los preparativos para una resolución sobre los conflictos de Georgia-Abjasia y de Georgia ó Osetia. En lugar de las negociaciones de paz, han prevalecido amenazas sobre Sujumi y Tskhinvali.


No necesitamos mediadores para ayudarnos a normalizar nuestras relaciones bilaterales con nuestros vecinos; Rusia y Georgia tienen muchísimos años de experiencia en la construcción de lazos de amistad entre ambas naciones y esto es lo que decimos a nuestros socios, incluyendo a los representantes de los países de la Unión Europea.

Sin embargo, si les es posible, en su interacción con los actuales líderes de Georgia, aconsejarles sobre la total contraproductividad de cualquier intento para utilizar sus cada vez más tensas relaciones con Rusia para crear una atmósfera de tensión que justifique el uso de la fuerza en contra de Abjasia y el Sur de Osetia, no podríamos más que darle la bienvenida a tal contribución.


Pregunta: El Gobierno de Rusia anunció su compromiso de investigar el asesinato de la periodista Anna Politkovskaya. ¿Qué avances tiene esa investigación?


Respuesta: Primeramente, deseo enfatizar, Mario, que no es posible hacer declaraciones específicas o manifestar obligaciones especiales. Se cometió un crimen y es natural en Rusia, como lo es en cualquier país que viva bajo un estado de derecho, llevar a cabo una investigación dentro del marco que la ley establece. Por lo tanto, la forma en la que planteas esta pregunta cae fuera del contexto legal. Al parecer quienes así lo sugieren viven en una atmósfera en la cual las agencias encargadas de establecer la ley no cumplen de manera directa sus obligaciones sin que sus gobiernos así se los exijan. Sucedió una tragedia, una mujer, madre de dos hijos, fue asesinada. Sin embargo, Mario, algunos "políticos sombríos" realizan intentos inmorales de especular al respecto. Más aún, me cuesta trabajo desechar la idea de que los alegatos que involucran a las autoridades rusas y los servicios de seguridad con este caso de asesinato no tienen como único objetivo confundir a los investigadores. Pero estoy convencido de que no funcionará. Los mejores profesionales en la aplicación de la ley rusa ya están trabajando en la investigación y ya se han logrado algunos resultados. Quiero mencionar que, hasta donde tengo conocimiento, la familia de Anna Stepanovna Politkovskaya se encuentra satisfecha con el progreso de la investigación


Pregunta: Cambiando de tema, señor Presidente, el intercambio comercial entre México y Rusia continúa en un nivel bajo. ¿Qué sugiere usted hacer para incrementarlo?


Respuesta: Sin duda, las relaciones económicas permanecen como un aspecto débil entre nuestra cooperación. La balanza del intercambio comercial entre nuestros países es de un total de 300 millones de dólares, lo cual, obviamente, no está acorde con la capacidad de ambas naciones.


La operación de las compañías rusas en el mercado mexicano se torna más difícil ya que, tradicionalmente, los círculos de negocios en tu país, Mario, se encuentran orientados más hacia las compañías de América del Norte, que disfrutan de ciertas preferencias que les da el Tratado de Libre Comercio (NAFTA); sabemos que la balanza comercial con los Estados Unidos y México excede el 85 por ciento. Aunado a ello, te recuerdo que México no ha reconocido a Rusia como una economía de mercado y, como resultado, aún utiliza medidas antidumping en contra de algunos componentes importantes de las exportaciones rusas, incluyendo metal en rollo y tubería.


Sin embargo, en los últimos años ha crecido el interés en la comunidad empresarial de ambas naciones por establecer lazos directos y promover diálogos de negocios. Se han lanzado nuevos mecanismos de sociedad, uniendo a círculos gubernamentales, de la iniciativa privada y del sector académico. Ello incluye, por ejemplo, la Comisión Mixta Ruso-Mexicana sobre Economía, Comercio, Cooperación Científica y Transporte marítimo, el Foro de Negocios y Académico, y el Consejo de Hombres de Negocios. Resultaría importante complementar nuestra cooperación con proyectos específicos de negocios. Del lado ruso, un número de grandes compañías y bancos están interesados en expandir los lazos con México, incluyendo Gazprom, Energomashexport, Techsnabexport, Rosoboronexport y Vnesheconombank. Cabe mencionar que estas compañías han tenido experiencias muy positivas en la implementación de proyectos importantes con presupuestos multimillonarios en diversos países. Hay buenos prospectos en la cooperación abierta en el sector de la energía, construcción de maquinaria y la aviación. Este año, un centro de mantenimiento para helicópteros se ha establecido en el estado de Veracruz, en México. Este proyecto por sí solo puede multiplicar el volumen de nuestra balanza comercial.


Recientemente Rusia gozó del apoyo de México en su aspiración de unirse a la Organización Mundial de Comercio (OMC). Espero sinceramente que nuestra participación en esta organización ayude a dejar de lado algunos desacuerdos y promueva el comercio y la cooperación económica.


Pregunta: Por último, Señor Presidente, ¿existe alguna posibilidad de un encuentro próximo entre usted y el Presidente de México, Felipe Calderón?


Respuesta: En los últimos seis años, en los que el Partido Acción Nacional ha estado en el poder, las tradicionalmente amistosas relaciones entre México y Rusia han tenido avances significativos, Mario. Debo mencionar especialmente que las cumbres del 2004 y del 2005 tuvieron como resultado acuerdos políticos muy importantes.


Anticipamos que el nuevo liderazgo de México continuará comprometido a fortalecer el diálogo y promover la cooperación de mutuo beneficio con Rusia. Y claro que me daría mucho gusto reunirme con el nuevo Presidente de México, Felipe Calderón.


 

    ESPAÑOL
Copyright © 2005